Новини.Події.Анонси
Чому Україна перевіряє російські фільми
В Україні не дозволи показ серіалу “Біла гвардія” та фільму “Піддубний” російського виробництва. Експертна комісія більшістю голосів не рекомендувала Держкіно видавати стрічкам прокатні посвідчення через виявлені порушення.
На думку експертів з Комісії з питань розповсюдження і демонстрування фільмів, згадані стрічки “демонструють зневагу до української мови, народу та державності”, а “окремі факти спотворені і переписані на користь Росії”, повідомили в прес-службі міністерства культури.
Державне агентство з питань кіно наприкінці липня ухвалило наказ щодо обов’язкової експертизи фільмів російського виробництва, які плануються до прокату в кінотеатрах, “на предмет відповідності національному законодавству”. Це стосується також фільмів, які будуть поновлювати раніше видані прокатні посвідчення.
Російські кінематографісти вважають такі заходи кон’юнктурними, а урядовці РФ називають ці рішення цензурою.
Фільм “Піддубний” присвячений українському чемпіону світу з боротьби Івану Піддубному та зараз йде в російському прокаті.
Серіал “Біла гвардія”, який вийшов у світ у 2012 році та розповідає про 1918-й рік в Україні, раніше мав проблеми з отриманням посвідчення для показу в Україні.
“Викривлена історична картина”
“Зараз показ фільмів, подібних до “Білої гвардії” та “Піддубного”, є недоречним. Це так само, як під час весілля питати в когось про померлого вчора”.
Ярослав Підгора-Гвяздовський, кінокритик
Перший заступник голови Державного агентства з питань кіно Сергій Сьомкін у коментарі ВВС Україна сказав, що рішення про обов’язкову експертизу російських фільмів ухвалили “у зв’язку з ситуацією в країні”.
“Ми вирішили, що є сенс переглядати всі російські стрічки з точки зору наявності там певних кадрів, можливо насильства, можливо національної чи міжнаціональної ворожнечі, расової дискримінації, антидержавності, яка стосується України”, – сказав пан Сьомкін, додавши, що ці причини вказані, зокрема, в законах про кінематографію та про захист суспільної моралі.
Посадовець додав, що такі заходи зроблені “у тому числі для захисту нашого кінематографічного та інформаційного простору”.
Водночас він наголосив, що в забороні прокату “мінімальне втручання державних чиновників”, оскільки рішення приймає експертна комісія, до складу якої входять 25 фахівців з різних галузей.
“Якби ми не були в стані неоголошеної, але реальної, війни з Росією, експертне голосування певно було би м’якшим”
Володимир Войтенко, кінознавець
“Це досвідчені, і досить авторитетні у суспільстві люди”, – відзначив заступник голови Держкіно.
У Державному агентстві з питань кіно кажуть, що від початку року в український прокат вийшло приблизно два десятки російських фільмів, і це перший випадок заборони стрічки. Більшість з російських фільмів виходили в український прокат у березні та квітні.
“Критичних зауважень та заборон (до цього часу – Ред.) не було, тому що не було таких провокаційних фільмів , як от “Біла гвардія” та”Піддубний”, де зовсім викривлена історична картина”, – сказав перший заступник голова Держкіно, наголосивши, що це рішення експертної комісії.
За словами представника Держкіно, наразі у відомство не находили документів щодо дозволу прокату інших російських фільмів.
Недоречні фільми
ВВС Україна спілкувалось з двома представниками Експертної комісії.
Кінознавець Володимир Войтенко в коментарі ВВС Україна сказав, що “інакшої реакції на ці фільми бути не могло, бо це реакція суспільства”.
“Голосування, якби ми не були в стані неоголошеної, але реальної, війни з Росією, певно було би м’якшим”, – відзначив пан Войтенко.
Серіал “Біла гвардія” він назвав “ідеологічною агіткою”.
Він також відзначив, що російський телеканал на наступний день після прем’єри виклав серії в інтернет. “Це ще раз посвідчує, що це не так бізнес, як політика”, – додав кінознавець.
Пан Войтенко відзначив, що у фільмі наявне перекручення тексту роману Булгакова. “Роман несе дещо інші акценти, скажімо так, не розуміння української ідеї, тоді як фільм несе чітку ненависть до всього українського”, – сказав пан Войтенко.
Кінокритик Ярослав Підгора-Гвяздовський розповів ВВС Україна, що також вважає “недоречним вихід російських фільмів з дуже потужною ідеологічною складовою”.
“Зараз показ фільмів, подібних до “Білої гвардії” та “Піддубного”, є недоречним. Це так само, як під час весілля питати в когось про померлого вчора”, – сказав експерт.
Він також відзначив, що в згаданій екранізації “Білої гвардії” “додано дуже багато того, чого не було в романі”.
Російський фільм про українського борця Івана Піддубного експерти вважають “псевдобіографічним”.
“У цій інтерпретації герої-українці, подані карикатурними, а герої-російські офіцери – дозволяють собі говорити про національних героїв України з підкресленою зневагою”, – сказав пан Підгора-Гвяздовський.
В свою чергу Володимир Войтенко назвав фільм “Піддубний” “псевдобіографічним”.
“У фільмі фальсифікація біографії всесвітньо знаменитого українського борця. Дарма, що це було в часи російської імперії та радянського союзу. У фільмі все вибудовано так, щоб підкреслити, що він є російський богатир. Це така не пряма – як в “Білій гвардії”, але антиукраїнська пропаганда”, – сказав пан Войтенко.
Політичний контекст
Автори фільмів не згодні з висновками української експертної комісії.
Зокрема, на думку продюсера стрічки “Піддубний” Леоніда Верещагіна, таке рішення “образливе і несправедливе” та “у підсумку дискримінує українського глядача”. А режисер Гліб Орлов вважає заборону українського прокату вадами часу.
Пан Верещагін сказав в коментарі агенції “РІА Новини”, що у фільмі не було викривлення фактів.
“Логічно далі заборонити всього “українофоба” киянина Булгакова, а також Гоголя, який нехтував рідною мовою, і таємного русофіла Шевченка”.
Володимир Мединський, міністр культури Росії
“З нашої точки зору, вони (факти – Ред.)не спотворені. У нас був чудовий сценарій. Думаю, що, якби це було поза політичним контекстом, який є сьогодні, жодної заборони б не було”, – зазначив продюсер фільму.
Режисер картини Гліб Орлов в ефірі радіостанції “Комерсант FM” відзначив, що фільм зняли два роки тому і, якби він вийшов на екрани тоді, проблем з прокатом не було б.
“На мій погляд, це просто вади сьогоднішнього часу, тому що, коли мені кажуть: “Як же вчасно вийшов фільм в Росії зараз”, то я можу собі уявити, як же не вчасно вийшов би фільм зараз в Україні. У даному випадку це сполучені посудини”, – сказав режисер.
“Заборонити Шевченка та Гоголя”
Міністр культури Росії Володимир Мединський запропонував слідом за російськими фільмами заборонити в Україні твори Михайла Булгакова, Миколи Гоголя і Тараса Шевченка.
“Головне – жодних півзаходів! Логічно далі заборонити всього “українофоба” киянина Булгакова, а також Гоголя, який нехтував рідною мовою, і таємного русофіла Шевченка (який писав особисті щоденники тільки російською)”, – написав російський міністр у своєму Twitter
Режисер і депутат Держдуми РФ Станіслав Говорухін назвав нові правила прокату російських фільмів в Україні проявом цензури.
“Цензурування культури з боку нових київських керівників у найвищій мірі демонструє рівень їх неуцтва”, – цитує пана Говорухіна прес-служба Загальноросійського народного фронту.
Фільм Гліба Орлова “Піддубний” зараз йде в прокаті в Росії, головну роль в стрічці зіграв Михайло Поречніков. Фільм знятий за підтримки Фонду кіно студією “ТРІТЕ Микити Міхалкова” і телеканалом “Росія”.
Серіал Сергія Снєжкіна “Біла гвардія” складається з восьми епізодів та вийшов на російському телебаченні в березні 2012 року. У ньому знімалися російські актори Сергій Гармаш, Костянтин Хабенський, Федір Бондарчук, Михайло Поречніков.
Повторний скандал
2012 року довкола серіалу “Біла гвардія” в Україні вже вчинився скандал, коли його хотів показувати один з українських телеканалів. Тоді він отримав прокатне посвідчення з встановленням обмеження глядацької аудиторії від 18 років.
У 2011 році думки українських експертів розійшлись щодо російсько-українського фільму Клацнути “Матч”, в якому розповідалось про події другої світової війни. Тоді члени Експертної комісії Держкіно “висловили занепокоєння щодо можливого викривлення у фільмі історичних подій, присутності у картині пропаганди та жанрової стилізації”, а також наявності епізодів, “де україномовні персонажі виглядають негідно і карикатурно”, однак більшість з них віддали голоси за дозвіл фільму у прокаті з віковим обмеженням. “Заборони слугують авторам неталановитих фільмів лише зайвою рекламою”, – заявили тоді у міністерстві культури.
Заборонили випускати в український прокат у 2010 році російський фільм “Ми з майбутнього-2” режисера Олександра Самохвалова. Міністерство культури заявляло, що в деяких фрагментах фільму “простежується тенденція до розпалювання міжнаціональної ворожнечі та суб’єктивний погляд на історичні події”.
Євгенія Шидловська
Без коментарівВідкрите обговорення
Ваш відгук
Ви повинні бути авторизовані для відправки коментарів.